費玉清數十年前的一曲《一剪梅》是怎麼爆紅的?

2020-12-09 15:05

去年費玉清宣佈封麥退休,當時不僅淚灑舞臺,還說“從今以後不會再拿起麥克風,退的乾乾淨淨”。

www.huazeacoustics.com

他完全不會想到,他的老歌在歐美一夜爆紅,成為席捲歐美各國社交網路的洗腦神曲,還屠了多國的音樂榜單上登上了榜首!

Spotify上多個國家的Viral 50排行榜,尤其受到北歐國家聽眾的歡迎,在挪威榜高居第一,在芬蘭和瑞典榜高居第二。 另外,在新西蘭也排名第一。

Viral 50排行榜是Spotify上一個表現歌曲病毒傳播趨勢的榜單,官方名稱叫“瘋傳前50”。

 

 費玉清也因此受益匪淺,5月底開始,他的Spotify月度聽眾量出現大幅攀升。

 

梳理《一剪梅》在海外的走紅經歷可以發現, 這是一場由網友自發的,基於社交網路的國際大搬運,起步於快手,經過YoutubeInstagramTwitter網友的勞動,爆紅於Tik Tok,隨之擴散到歐美青年的日常生活中,歷時近五個月。

爆紅的源頭還要回溯到中國國內。16日,快手用戶張愛欽上傳了一段自拍視頻。視頻裏,他哼唱著“雪花飄飄,北風蕭蕭”,“ Xue Hua Piao Piao”也成了一個流行梗。 鏡頭隨著他的腦袋在雪地裏轉了一圈

 張愛欽別名蛋哥。他的腦袋天生造型特別,頭頂是尖的,像個蛋。他作為特型演員,出現在《流浪地球》、《智取威虎山》等諸多影視劇中。

然而,這段視頻並沒有走紅國內網路。張愛欽也算不上大V,至今快手粉絲沒有突破10萬。他可能也不會想到,自己會成為一場跨國網路狂歡的始作俑者。

120日,網友Hot Papi已把蛋哥的視頻搬運到國外,在Youtube上發表了同框作品,網上也出現了戲仿之作,但是沒有引起太高的熱度。

 

 22日,網友@Bulj 把蛋哥的原版視頻傳到了Youtube上,取名為《Chinese man in da snow》(中國男人在大雪裏)。

相隔兩天,網友@Haonslegne 也搬運了這段視頻,標題為《Asian man sings beautiful song in snow》(亞洲男人在雪地裏唱動聽的歌)。

兩人都是只有幾百個粉絲的普通網友,但兩段視頻的熱度卻逐漸升高,至今播放數已分別超過18萬和60萬,激勵了不少同款創作。

 

 

526日,擁有6.59萬粉絲的 @Goated Beats 上傳了《xue hua piao piao bei feng xiao xiao Type Beat (prod. Goated) Chinese Eggman Singing》(雪花飄飄,北風蕭蕭,中國蛋哥在唱歌),至今已有296萬次播放。

 

與此同時,蛋哥的視頻也在其他社交平臺上擴散。Instagram上,早有人開始搬運蛋哥的視頻。

不過,直到3月底,這段視頻才開始受到廣泛關注。

330日,專門製作惡搞視頻的 @_bluch_ 上傳了蛋哥的視頻,觀看量上千。儘管一些網友還以為蛋哥是印度人,但不妨礙他們有熱情進行再創作。

在諸多網友的戲仿和惡搞下,蛋哥和《一剪梅》5月逐漸走紅InstagramTwitter等平臺,在海外混了個臉熟耳熟。

不過,離真正爆紅,還差一個關鍵的引爆點。

526日,Tik Tok用戶@Spalding_ 上傳了一段惡搞視頻,視頻用的是自問自答形式。

視頻:為什麼歷史老師好多都是女的?

他先提出問題:Why are there so many female history teachers?”(為什麼歷史老師好多都是女的?)然後他突然變裝,擺出個造型回答:“B*tches love to bring up the past.”(因為女人愛翻舊賬)。

這條視頻的配樂正是Trap Remix版的《一剪梅》,起名《Xue Hua Piao》。視頻還加上了標籤 #Xue Hua Piao

@Spalding_的視頻至今已有超過80萬的點贊,很快帶動了一波戲仿的潮流。

68日,已經有上萬條視屏用Trap Remix版的《一剪梅》做配樂,標籤 #Xue Hua Piao下的視頻已有超過400萬次觀看。

很多外國網友在不知道歌詞什麼意思的情況下,已經被深深洗腦了。

 

針對@Spalding_ 在視頻裏嘲諷女性,女用戶@yoloswagmia 就做了一條回應視頻。

How many men does it take to open a beer.”(開啤酒需要多少男人?),答案是“Noneit should be open by the time she brings it.”(不需要,因為她端來時就應該開好)。

 

@yoloswagmia寫道:I like mean jokes.”(我就喜歡刻薄笑話) 然後,也配了《一剪梅》的BGM

由此,《一剪梅》徹底引爆了海外網友的創作狂歡。

Tik TokYoutubeTwitterInstagram為陣地,網友們不斷生產《一剪梅》相關的視頻、動畫,改編Remix版本、Rap版本,甚至把《一剪梅》和Skrillex 的歌曲《Wild for the Night》剪在一起。

《一剪梅》的走紅還引發了海外網友對中文歌詞的研究熱情。不少人覺得,這首歌唱出了孤寂絕望的感覺。

 

有人把歌詞翻譯成The snow falls and the wind blows”(下起了大雪,吹起了大風),表示人生達到了穀底,環境逐漸惡化,卻無能為力。

慢慢地,別人向你抱怨某件事情,但你對這種抱怨早就習以為常感到厭煩時,都可以用Xue hua piao piao bei feng xiao xiao”來回複,代表著一種無奈。

 

“Xue hua piao piao”已經成為全球現象,不同語言的網友都在玩這個梗。

 

 

還催生出多種周邊產品,都是國外網友自己設計的。

 

 

•文化輸出!

《一剪梅》最早收錄於費玉清19834月推出的專輯《長江水•此情永不留》中, 陳怡作曲、娃娃填詞。

陳怡就是知名音樂人陳彼得,寫過《遲到》和《阿裏巴巴》等經典歌曲。據說,陳彼得覺得曲風不太像自己以前的歌曲,就借用自己女兒陳欣怡的名字來署名。

198412月,臺灣的電視劇《一剪梅》開播,主題曲用了費玉清演唱的同名歌曲。

 

電視劇《一剪梅》後來引進到內地,深受內地觀眾喜愛歡迎,歌曲《一剪梅》也因此傳唱一時。不過,歌曲最近一次在國內走紅還是因為《夏洛特煩惱》中黑色幽默般的使用。

 

 

2018 927日,費玉清通過一封親筆信宣佈,2019年巡迴演唱會結束後,正式退出演藝工作。沒想到, 費玉清剛退出娛樂圈,《一剪梅》又火了。

如果說,最開始的破圈還是歐美網友單純的惡搞,現在Xue hua piao piao”已成為跨越文化的存在,中外青年網友不難在歌曲的意境中找到共鳴。

 

這首歌在歐美突然走紅,使得Youtube上費玉清曾經的演唱視頻也被網友翻出來重溫,2014年上傳的費玉清原唱音頻也有400多萬的播放,如今最火的一只視頻已經超過1600萬播放。不少留言都是最近才有的,滿屏留言全是英文。

一位外國網友留言說,這條2014年發佈的視頻原來沒什麼留言,現在全滿了。

另有一位歪果網友說:“好多人都以為這只是一個梗,但我發現這其實是一首好歌 

還有一位網友說:我有個中國朋友曾因為聽中文歌遭受霸淩。當被問到喜歡哪首歌時,他放了這首《一剪梅》。而現在,他成了學校裏最受歡迎的小孩。

 

 

 

 

 

版权声明:多维客是一个汇聚各方言论的平台,以实时上载用户内容的方式运作。本网并无义务事先对用户内容事先加以审查或筛选,对所有用户内容的真实性、完整性及立场等各方面,不负任何法律责任。如果您认为有人未经授权使用您的版权内容,请联络我们(copyright@dwnews.com)提出版权下架请求并提供相关背景资料

娱八

为您带来全球知名明星的八卦新闻,全面解析明星影视作品、明星写真、明星私生活爆料、明星动态及热门评论。

推荐阅读